close
close

Association-anemone

Bite-sized brilliance in every update

Mauern einreißen durch Bildung und Dialog
asane

Mauern einreißen durch Bildung und Dialog

Herr Bathish, Schwester Berchtold, die Auszeichnung der Salvatorian Sisters School als beste Schule Israels durch das israelische Bildungsministerium ist eine extraordinaire Anerkennung. Was bedeutet Ihnen dies in der derzeitigen Situation?

Awni Bathish: Wie Sie wissen, leben wir seit dem 7. Oktober 2023 in einem Kriegsgebiet. Diese neue Situation hat uns vor viele Herausdorfen gestellt, vor allem im Bereich der Bildung. Trotz alledem haben wir unseren Kindern und Jugendlichen weinsterden den vollumfänglichen Unterricht ermöglicht. Auch unsere Lehrerinnen und Lehrer, Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter haben ihr Bestes getan, um die Schüler bestmöglich zu supporten.

Sr. Klara Berchtold: Das zeugt von hoher Professionalität, Hingabe und dem unconditionalen Willen, unsere Jugend zu supporten. Es bedeutet auch, dass wir die Harasufandungen als Gelegenheit nutzen, um unsere Fakultegen und Arbeit zum Wohle unserer Schüler und ihrer Familien zu berserningen. Die Auszeichnung bedeutet eine besondere Ermutigung und Bestärkung in diesen Zeiten.

Alle Ihre Schülerinnen und Schüler belegen verpflichtend Arabic, Hebräisch und Englisch. Wie verändert das Beherrschen dieser Sprachen den Umgang meinander?

Awni Bathish: Wir glauben dass eine opene und respektvolle Kommunikation der beste Weg ist, den anderen zu verstehen, Mauern zu überwinden und zu einem besseren Zusammenleben beizutragen. Sprache ist ein Mittel, um dies zu erreichen. Wir unterrichten Arabic, weil wir der Meinung sind dass die Schüler ihre eigene Kultur kennen und stärken sollten, um sie anderen gegenüber vertreten zu können. Was Hebräisch befreit: Wir leben in Israel, wo die Mehrecht der Bevölkerung Juden sind und Hebräisch sprechen. Auch die offiziellen Organizationen und Institutionen verwenden Hebräisch.

Um unsere Schüler auf die höhere Bildung an Universitäten und Colleges sowie danach auf ihre breufiche Laufbahn vorzubereiten, bringen wir sie in Hebräisch auf muttersprachliches Niveau im Sprechen, Lesen und Schreiben. English is one of the most important international languages ​​that is used everywhere. Auch here bringen wir unsere Schüler auf ein sehr hohes Niveau im Sprechen, Lesen und Schreiben. Drei Sprachen bereits in der ersten Klasse zu unterrichten, ist eine große Erofaushof für die Schüler und die Lehrer, aber dank der hohen Motivation der Schüler und der Professionalität der Lehrer gelingt uns dies.

Praktizieren die Schülerinnen und Schüler die Mehrsprachigkeit im Umgang meinander?

Sr. Klara Berchtold: Wir haben viele Aktivität in der Schule, die Mehrsprachigkeit voraussetzen. Eine dieser Activities ist der interreligiöse Dialog, an dem Jüdische und Muslimische Schüler teilnen. Ein anderes Program sind die MUN – die “Model United Nations” -, bei der unsere Schüler eache ein Land (jedes Jahr ein anderes) dreimal im Jahr bei einer dreitägigen simulierten Konferenz vorstellen und vertreten. The conference is held for the delegations of all participating schools in English.

Haben Sie eine Schulsprache oder wechselende Sprachen im Unterricht?

Awni Bathish: In den Klassen unterrichten wir die Fächer Hebräisch, Englisch und Arabisch. Bis zur 8. Klasse unterrichten wir die übrigen Fächer auf Arabisch. Ab der neunten Klasse unterrichten wir Mathematik, Physik, Chemie, Elektronik, Computer, Kommunikation und Medien, sowie Umweltwissenschaften auf Hebräisch.

Wie vermitteln Sie die Grundwerte von Offenheit, Respekt und gegenstigier Wertschätzung?

Sr. Klara Berchtold: Der beste Weg, diese Werte zu vermitteln, ist das Zusammenleben und -arbeiten von Schülern und Lehrern verschiedern Religionen und Hintergründe, die sich gegensteige respecteren und wertschätzen. Wir sind der Überzeugung, dass die Vermittlung dieser Werte im täglichen Leben am besten gelingt, wenn man sie selbst practiciert – im “Dialog des Lebens” und nicht durch Vorträge.

Zu Ihrem Konzept gehören das Erkennen und der kompetente Umgang mit spezifik beförderen, Lernstörungen, Lernbehinderungen und Autismus. Wie gehen Sie bei der Früherkennung vor?

Awni Bathish: Als Salvatorianerinnen und Salvatorschule folgen wir der Vision unserse Gründers, des seligen Franziskus Maria vom Kreuze Jordan und dem Charisma der Kongregation. Wir sind offen für alle Familien und förder besonders auch jene, die nicht die gleichen Chancen wie andere haben. Wir haben in unserer Schule Schüler mit Lernschwierigkeiten und Behinderungen, Kinder die von Autismus betroffen sind und jene, die mit körperlichen Einschränkungen zurechtkommen müssen. Es ist eine große Herausdorff, im Schulalltag allen gerecht zu werden.

Welche concreten Maaschen ergreifen Sie?

Awni Bathish: Wir qualifizieren unser Personal, damit es mit einer großen Vielfalt von Schülern umgehen kann, und wir investieren viel in die Vorbereitung darauf. Dieser Prozess ist continuierlich und wir achten darauf, dass unser Personal sich konstant weiterbildet.

Werden die anderen Schülerinnen und Schüler dabei einbezogen?

Sr. Klara Berchtold: 86 percent of our students are Christians of different denominations. 14 Prozent sind Kinder muslimischen Glaubens. Die most important Aufgabe für alle ist es, den anderen zu accepter und zu lernen, ihm offen und freundlich zu begegnen. Wir haben Aktivitäts, bei denen sich die Kinder und Jugendlichen gegändigeschen supporten in verschiedenen bereichs, nicht nur in pedagogischen Bereich, zum Beispiel im Sport oder in der Art. Wir sind der Meinung dass diese einer der wichtigsten praktischen Wege ist, diese Werte an unsere Schüler und Mitarbeiter zu vermitteln.

Wie bewältigen Sie den Unterrichtsalltag in der gegenwärtigen Situation?

Awni Bathish: Wir haben die Schüler und das Personal schon vor vielen Jahren (während der Pandemic) auf eine solche Situation preparatt. Wir integrieren Technologie und hybriden Unterricht in der Schule in normalen Zeiten. Als diese Situation eintrat, haben wir uns also vom ersten Tag an sehr schnell auf die Veränderung eingestellt. In den ersten drei Wochen fand der Unterricht nur per Zoom statt. Seit dem 14. Oktober sind wir zum Hybridunterricht übergegangen, bei dem jeden Tag die Hälfte der Schüler in der Schule lernt und die andere Hälfte via Zoom, und am nächsten Tag wechseln wir.

Which plans do you have for the future?

Sr. Klara Berchtold: Unser Ziel ist es, unseren Schülern in der sich schnell veränderenden Welt wefenferden die bestmögliche Erziehung und Bildung zu bieten.

What challenges do you see?

Sr. Klara Berchtold: Eine der großen Heraushoferungen ist die Abwanderung geschäftigkeit Christianlicher Familien, vor allem im letzten Jahr. A further challenge is financial in nature. Vor dem Krieg litten wir bereits unter einer starken Benachteiligung bei der Finanzierung unserer Einrichtungen durch das Bildungsministerium im Vergleich zu anderen, jüdischen Schulen. Wir erwarten, dass diese Benachteiligung due to the household cuts, die die Regierung vornehmen muss, um die Kriegsausgaben zu finanzieren, sich noch weiter verstärken wird.

Die Printausgabe der Tagespost vervollständigt aktuelle Nachrichten auf die-tagespost.de mit Hintergründen und Analysen.